This blog is a personal take on Listowel, Co. Kerry. I am writing for anyone anywhere with a Listowel connection but especially for sons and daughters of Listowel who find themselves far from home. Contact me at listowelconnection@gmail.com

Two poems we Learned at School

Listowel on our one day snowfall for 2024, November 21

The Flight of a Song

The editors of this old schoolbook had a strange idea of what might be of interest to young people.

I never knew who wrote this beloved Cork anthem.

Christmas Parking

On street car parking will be free of charge from December 6 to January 5 2025. There will be a limit of 2 hours per day to facilitate shopping and to give everyone a chance.

Placenames…Logainmneacha

Found these on the schools folklore collection. They are in Irish but you’ll be able to make sense of some of them anyway.

Apologies to the people who never learned Irish in school.

Coillbuidhe – An choill in a bhfuil na crainn bhuidhe

Dubh-Áth – Áth beag a bhí treasno abhann na Féile fé ndear an t-ainm

Cluain Tiobraid – An cluain in a bhfuil an tobar

Cluain Meacain – An áit in a bhfuil an rud ar a dtugtar yellow root ag fás

Cluain Mhagh Con – An mágh in a raibh cú.

Cnoc an Iubhair – An crann Iubhair fé ndear an t-ainm. Tá crann mar é ag fás ar bhárr an chnuic ann go dtí an lá inniu.

Fionn Uaigh – An uaigh atá fionn.

Fionn Abha – Abha fionn (Fuaireas seo ó pháiste sa Rang – Máire Uí Conaill).

Mhagh Mheán – An mhagh réidh

Bun-a-Ghearra – Deineadh gearradh ann i gcóir bealaighe faoi talamh nó rud mar sin agus toisc tosach an ghearra annsin tugadh “Bun a’ Ghearra” air.

Doire – Coill.

Drom Beag – An t-iomaire beag.

Gort na Sceiche – Sceacha ag fás ann.

Béal – Tá cuan ann, ag béal na Sionnaine.

Cúl Árd – Tá seo ar bhárr chnuic, saghas cúinne atá ann.

Coill a’ Ghuirtín – An choill in a bhfuil an gort beag.

Drom Iarainn – An t-iomaire in a bhfuil iarainn b’fhéidir.

Caisleán Easa Duibhe – Asdee, i mBéarla. Níl fhios agam cionnas a fuair sé an t-ainm.

Áth-an-Turais (Bedford) – Áth éigin go dtéigheadh na daoine thairis ag dul ar thuras go dtí tobar naomhtha éigin.

Ladhar a’ Crompáin 

Innis Mhór – Ennismore

Leaca – Lacca

Mín – Meen

Toirbhéart – Tarbeit. Baint éigin aige le mná riaghalta na Toirbhirce nó rud mar sin.

Cill Eachdruim – Killocrim.

Baile ‘n Ghrianáin – Ballygrennane.

Baile an Ridire – Bhí Ridire Garraidhe in a chómhnaidhe ann. Mac do Réamonn Reamhar Mac Muiris. Tá fothrach an chaisleáin ann fós. Is dócha gur uaidh a shiolraigh an sliocht sin Mac Muiris atá an-fhlúirseach i Lios Tuathail agus timpeall air.

Triopail – Cnuasacht Luachra.

Biolarach – Billeragh. An aideacht ó “biolair”.

Fuarthán – Tá tobar fíor-uisce san áit. B’fhéidir gur uaidh sin an t-ainm.

Baile an Abhainín – Abha bheag ag rith tríd fé ndear an t-ainm is dócha.

Cill Mórna – Roilig ann, agus deirtear gur bhean dárbh ainm di Mórna atá curth ann. Tá scéal éigin ann go bfuarthas cómhra agus rudaí eile ann.

Baile an tSeanbhaile – Tanavalla.

Garrdha Árd – Cranyard.

Lios Eiltín – Lisselton – Deirtear go raibh lios nó cill ag Naomh Eiltín ann – patrún Cinn tSáile.

Coill a’ Mhágh’ Ruaidhe – Killomeroe.

Cnoc na gCaiseal

Úrlaidhe – Urlee. Ciallaigheann “úrlaidhe” troid nó faction fight. B’fhéidir go raibh troid de shaghas éigin ann, uair éigin.

Baile an Bhuinneánaigh } Ballybunion.

Baile Bun Abhann }

Leac Snámha – Leac a biódh aca chun léime de is dócha nuair a théighdís ag snámh.

Ráth Fhiadha – Rathea.

Tuar na Gaoithe – Tuar-páirc in a gcuirtear éadaighe le’n a mbánú.

Cliabhrach } Cleveragh. Deirtear gur aideacht é sin ó “cliabh” a ciallaigheann “ciseán.”

Claidhe Barraigh } Nó b’fhéidir go raibh mainistir de Barra ann ag a raibh claidhe éigin tógtha. Tá mainistir de Barra ann indiu pé scéal é.

Pollach – Plough

Rith Lán } Rhylane. B’fhéidir gur “Réidh” atá, gceist ann

Réádh-Lán } Ciallaigheann “Réadh” a moorland or heather plain; level plain; móinteán.

Béal Cille – Bealkilla.

Beithíneach – Behins. Áit in a bfásann crainn beithe. 

Brúgh Mhadra – Palás an mhadra is dócha.

Saturday November 23 2024

Looking towards, The Paddocks and Castleinch

Service vehicles evacuating families and pets

Some local people witnessing a historic event.

A Fact

Forge Irish Stout, Conor McGregor’s brand, has sold 6 million cans so far.

<<<<<<<<<

Previous

Small Yellow Taxis

Next

Time and Tide Wait for No Man

1 Comment

  1. Mary Geraldine O 'Sullivan

    Dear Mary,
    I used Google Translate to help me with the English translation of the Placenames on the schools folklore collection as I was very interested in your article with regard to their origin .
    Coillbuidhe – The forest in which the black trees grew Dubh-Áth – A small Áth that was on the other side of the Féile river was named Cluain Tiobraid – The town in which the well was named Cluain Meacain – The place in which the thing called yellow root grows Cluain Mhagh Con – The field in which the dog was. Cnoc an Iubhair – The Iubhair tree was named after. There is a tree like that growing on the top of the hill there to this day. Fionn Uaigh – The grave that is fawn. Fionn Abha – A fawn tree (This was found by a child in the Class – Máire Uí Conaill). Mhagh Mheán – The flat plain Bun-a-Ghearra – A cut was made there for an underground road or something like that and because of the beginning of the cut there it was called “Bun a’ Ghearra”. Derry – Wood. Drom Beag – The small ridge. Gort na Sceiche – Hedges growing there. Béal – There is a bay, at the mouth of the Shannon. Cúl Árd – This is on top of a hill, it is a kind of corner. Coill a’ Ghuirtín – The wood in which the small field is. Drom Iarainn – The ridge where there is perhaps iron. Caisleán Easa Duibhe – Asdee, in English. I do not know how it got its name. Áth-an-Turais (Bedford) – Some ford that people would cross on their journey to some holy well. Ladhar a’ Crompáin Innis Mhór – Ennismore Leaca – Lacca Mín – Meen Toirbhéart – Tarbeit. Some connection with the women rulers of Toirbhearc or something like that. Cill Eachdruim – Killocrim. Baile ‘n Ghrianáin – Ballygrennane. Baile an Ridire – There was a Knight of Garraidh in residence there. Son of Réamonn Reamhar Mac Muiris. The ruins of the castle are still there. It is likely that the Mac Muiris line that is very numerous in and around Listowel descended from him. Tripail – A collection of Luachra. Biolarach – Billeragh. The name comes from “biolair”. Fuarthán – There is a spring of fresh water in the place. Perhaps that is where the name comes from. Baile an Abhainín – A small river running through it probably gave the name. Cill Mórna – A village there, and it is said that a woman named Mórna was buried there. There is some story that a coffin and other objects were found there. Baile an tSeanbhaile – Tanavalla. Garrdha Árd – Cranyard. Lios Eiltín – Lisselton – It is said that St. Eiltín had a lis or cell there – the patron saint of Kinsale. Coill a’ Mhágh’ Ruaidhe – Killomeroe. Cnoc na Gaiseal Úrlaidhe – Urlee. “Úrlaidhe” means a fight or faction fight. There may have been a fight of some kind there, at some point. Baile an Búinneánaigh } Ballybunion. Baile Bun Abhann } Leac Snamha – A slab that they would probably have to jump off when they went swimming. Ráth Fiadha – Rathea. Tuar na Gaoithe – A field where clothes are put to be washed. Clievrach } Cleveragh. This is said to be a derivation from “cliabh” which means “basket.” Barraig Plough } Or perhaps there was a monastery of Barra where some plough was built. There is a monastery of Barra today anyway. Pollach – Plough Rith Lán } Rhylane. It may be “Réidh”, meaning “Réádh-Lán” } “Réadh” means a moorland or heather plain; level plain; móinteán. Béal Cille – Bealkilla. Beithíneach – Behins. A place where birch trees grow. Brúgh Mhadra – Probably the palace of the dog…
    With kind regards and best wishes,
    Geraldine

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén